Spelling and meaning of antisemitism and/or antisemitic.

The incorrect spelling of both antisemitism and antisemitic is a pet hate of mine, as the correct spelling actually alters the meaning of the words.

This is two previous items I’ve written on the subject joined. Unfortunately the spelling of the words have been Americanised!  I don’t recollect these incorrect spellings going back any more than ten to fifteen years.

Somewhere, somehow in recent years the spelling has changed from antisemitism to anti-Semitism, though lately it appears to be making a move to return to the original .

credit: Wikipedia

In 1879 German anti-Jewish journalist and political agitator Friedrich Wilhelm Adolph Marr, known as Wilhem Marr, published a pamphlet, Der Sieg des Judenthums über das Germanenthum. Vom nicht confessionellen Standpunkt aus betrachtet (The Victory of the Jewish Spirit over the Germanic Spirit. Observed from a non-religious perspective.) in which the word Semitismus was used interchangeably with the word Judentum to denote both “Jewry”  and “jewishness”.

This use of Semitismus was followed by a coining of antisemitismus which was used to indicate opposition to the Jews as a people and opposition to the Jewish spirit, which Marr interpreted as infiltrating German culture.

His intention was to replace the German word Judenhass (Jew-hatred) with a term that would make Jew-haters sound less vulgar. Marr thought that by replacing Judenhass it would  make hatred of the Jews seem rational and sanctioned by scientific knowledge.

Wilhelm Marr hated Jews with all his heart and apparently also did not think that the German word Judenhass was strong enough.

In his next pamphlet, Der Weg zum Siege des Germanenthums über das Judenthum (The Way to Victory of the Germanic Spirit over the Jewish Spirit, 1880), he presented a development of his ideas further and likely was the first published use of the German word antisemitismus, “antisemitism”.

The pamphlet became very popular, and in the same year he founded the Antisemiten-Liga (League of Antisemites), which was the first German organisation committed specifically to combating the alleged threat to Germany and German culture posed by the Jews and their influence, and advocating their forced removal from the country.

 The similar term antisemitisch  was first used in 1860, by Jewish scholar Moritz Steinschneider.

Out of this came antisemitism and antisemite. By hyphenating it to anti-Semites, gives it a whole other meaning – to be against Semites and a good tool for advocacy.

Recently I happened upon a memo from the International Holocaust Remembrance Alliance on the spelling of antisemitism from the IHRA Committee on Antisemitism and Holocaust Denial.

It is as follows:

credit: International Holocaust Remembrance.

With this memo, the International Holocaust Remembrance Alliance (IHRA) would like to address the spelling of the term antisemitism , often rendered as ‘anti-Semitism’ and Microsoft’s auto-correct feature.

IHRA’s concern is that the hyphenated spelling allows for the possibility of something called ‘Semitism’, which not only legitimizes a form of pseudo-scientific racial classification that was thoroughly discredited by association with Nazi ideology, but also divides the term, stripping it from its meaning of opposition and hatred toward Jews.

The philological term ‘Semitic’ referred to a family of languages originating in the Middle East whose descendant languages today are spoken by millions of people mostly across Western Asia and North Africa.

Following this semantic logic, the conjunction of the prefix ‘anti’ with ‘Semitism’ indicates antisemitism as referring to all people who speak Semitic languages or to all those classified as ‘Semites’.

The term has, however, since its inception referred to prejudice against Jews alone.

In the mid-nineteenth century, the derived construct ‘Semite’ provided a category to classify humans based on racialist pseudo-science.

At the same time the neologism ‘antisemitism’, coined by German journalist Wilhelm Marr in 1879 to designate anti-Jewish campaigns, was spread through use by anti-Jewish political movements and the general public.

The modern term gained popularity in Germany and Europe incorporating traditional Christian anti-Judaism, political, social and economic anti-Jewish manifestations that arose during the Enlightenment in Europe, and a pseudo-scientific racial theory that culminated in Nazi ideology in the twentieth century.

Although the historically new word only came into common usage in the nineteenth century, the term antisemitism is today used to describe and analyse past and present forms of opposition or hatred towards Jews.

In German, French, Spanish and many other languages, the term was never hyphenated.

The unhyphenated spelling is favoured by many scholars and institutions in order to dispel the idea that there is an entity ‘Semitism’ which ‘anti-Semitism’ opposes .

Antisemitism should be read as a unified term so that the meaning of the generic term for modern Jew-hatred is clear.

At a time of increased violence and rhetoric aimed towards Jews, it is urgent that there is clarity and no room for confusion or obfuscation when dealing with antisemitism.

Given that most communication today is electronic, and that Microsoft is a giant in that field, the Committee on Antisemitism and Holocaust Denial is concerned that Microsoft’s default spelling in English is ‘anti-Semitism’. Thus the Committee strongly recommends changing the default spelling of antisemitism so that it does not autocorrect to the hyphenated version of the word.

The International Holocaust Remembrance Alliance (IHRA) is an intergovernmental body whose purpose is to place political and social leaders’ support behind the need for Holocaust education, remembrance and research both nationally and internationally. IHRA’s Committee on Antisemitism and Holocaust Denial was created to address the upsurge in antisemitism and Holocaust denial and trivialisation.

With this memo, IHRA expresses its concern over possible confusion of a clear understanding of the word ‘antisemitism’.

Clearly other languages, unlike the American version, have no issue with correct spelling.

A few spelling examples showing how other countries do not use a hyphenated spelling, only the US, with Israel following:

Albanian       antisemitizm.   

Bosnian        antisemitizam.

Croatian       antisemitizam.

Czech             antisemitismus.

Danish         antisemitisme.

Dutch           antisemitisme.

Finnish         antisemitismiin.

French          antisémitisme.

German       antisemitismus.

Greek            antisimitismó.

Hebrew         אנטישמיות

Italian           antisemitismo

Romanian    antisemitism

Spanish         antisemitismo

The comparison of the two words make a very good advocacy discussion point.

Check Also

Oh Canada: Will the PM endorse BDS of Israel?

Seems Canada has de facto endorsed BDS unless Prime Minster Justin Trudeau pushes back against …

Love to hear your opinion, given name & surname are required. Email addresses published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.